Het Grieks kent een aantal woorden die precies hetzelfde geschreven worden wat betreft de letters, maar die toch een (geheel) andere betekenis hebben, afhankelijk van de plaatsing van de spiritus asper (ʽ), de spiritus lenis (ʼ) en de accenten. Meer informatie over deze leestekens is te vinden op Alfabet & leestekens.
Onderstaande lijst geeft een aantal veelgebruikte woorden weer, samen met hun betekenis. Hoewel meestal vanuit de context afgeleid kan worden welk woord bedoeld wordt, kan het kennen van deze woorden verwarring en een onjuiste vertaling/lezing voorkomen.
Grieks | Nederlands |
---|---|
ἀλλά | maar |
ἄλλα | bijv. nw. nom./acc. onz. mv. van ἄλλος |
ἀρά | vervloeking, verwensing, smeking |
ἄρα | zo, dan, toch |
ἆρα | vraagpartikel om directe vragen in te leiden waarop meestal een ontkennend antwoord verwacht wordt. |
αὐτὴ | bnw./pers.vnw. nom. vr. ev. αὐτός (hij, zij, het, zelf) |
αὐτῇ | bnw./pers.vnw. dat. vr. ev. αὐτός (hij, zij, het, zelf) |
αὕτη | aanw.vnw. nom. vr. ev. οὗτος (deze, dit) |
εἰ | indien, als |
εἶ | 2e pers. ev. εἰμί (jij/u bent) |
εἷς | één |
εἰς (+acc.) | in, naar binnen |
ἕν | telwoord nom./acc. onz. ev. van εἷς (één, 1) |
ἐν | in, aan, op |
οὐ | niet |
οὗ | (al)waar |
πώς | enklitisch partikel: op één of andere manier, ongeveer, soms. (in combinatie met εἴ of μή) |
πῶς | hoe? |
τις | (een zeker) iemand, iets |
τίς | wie, wat, welke? |